Depart Montriond. Cette bourgade qui s'adonnait encore aux activités pastorales dans les années 1960 offre plus d'une originalité. This town still addicted to the pastoral activities in the 1960s offer more originality.
Partisane d'un tourisme modéré, elle cache une église baroque du début du XVIIIeme siècle dont le clocher s'orne, en guise de flèche, d'une curieuse couronne impériale ajourée. A supporter of tourism moderate, it hides a baroque church from the early eighteenth century that the bell is adorned, as a boom, a curious imperial crown pierced.
L'entrée principale étant souvent fermée, il faut pénétrer par le côté pour découvrir, à l'intérieu, une Vierge à L'enfant en bois du XIVème siècle et retable baroque superbement restauré. The main entrance is often closed, it must enter through the side to discover the intérieu a Virgin and Child in the fourteenth century wood and superbly restored baroque altarpiece. Du village, une route (D228) bordée de vieux chalets mène au lac de Montriond. From the village, a road (D228) lined with old cottages leads to Lake Montriond. Les glaciers venus de Suisse ont ici dessiné une vallée fortement encaissée. The glaciers in Switzerland have come here drawn a valley narrows sharply. Les versants escarpés, soumis à de fortes pressions, étaient souvent le théatre d'importantes chutes de pierres. The steep slopes subject to high pressures, were often the stage of significant rockfall. Le lac, long de 1km de large et de 300 m, est d'un de ces éboulements. The lake, along 1km wide and 300 m, is one of these landslides. Ses rives calmes et ombragées invitent à la balade : à pied en été, à skis de fond en hiver. Its quiet, shady banks invited to walk on foot in summer and skis in winter.
La cascade d'Ardent. The cascade of Ardent. Un peu plus sur le côté droit de la route, l'eau tombe au milieu des arbres d'une hauteur de 50 m. A little more on the right side of the road, water falls into the trees to a height of 50 m. La cascade, à laquelle on accède à une passerelle, voit sa violence accrue à la fonte des neiges. The waterfall, which is accessed through a gateway, sees his violence increased snowmelt. La route, à son image, virevolte ensuite entre buissons de myrtilles et chutes d'eau. The road to his image, then spins between blueberry bushes and waterfalls.
Les Lindarets. The Lindarets. La promenade s'achève dans le célèbre village aux chèvres où l'on peut toujours assister aux scènes pastorales d'antan parmi les vieux chalets couverts de tavaillons, ces planchettes de bois clouées à la charpente. The walk ends in the famous village where goats can still attend the pastoral scenes of the past among the old cabins covered with shingles, these wooden boards nailed to the frame.